dimanche 17 mars 2013

Hachis parmentier au potimarron

Aujourd'hui, j'avais envie d'un plat chaud et consistant ! Je le déplore, mais malheureusement le printemps n'est toujours pas arrivé en Belgique. Il fait froid, donc autant dire que les salades et les petites bruschettas ne sont pas d'actualité !

En même temps, mes fonds de poches commencent à se percer, il me faut donc faire attention à mes dépenses. Finalement en passant devant un bistro français, je me suis dis qu'un hachis parmentier me dirait bien, mais revisité à ma façon.

  • 400g de viande de porc hachée
  • 1 oignon
  • 3 champignons de Paris
  • 3 pommes de terres de taille moyenne
  • 400g de potimarron
  • Gruyère râpé
  • 1/3 de tasse de lait chaud
  • Une noix de beurre
  • De la noix de muscade.
  • Huile d'olive
Dans une grande casserole d'eau bouillante, salée, faire cuire les pommes de terres pendant 30 minutes.

Parallèlement, débarrasser le potimarron de sa peau et le couper grossièrement en cubes.  Faire chauffer un filet d'huile d'olive dans une poêle et y faire revenir les morceaux de potimarron. Couvrir et laisser compoter, jusqu'à ce que la chair s'écrase. Saler légèrement et mettre de côté.

Ciseler l'oignon en fines lamelles et découper les champignons en petits cubes. 
Dans la poêle utilisée précédemment, faire à nouveau chauffer un filet d'huile d'olive et faire dorer la viande de porc. Lorsque celle-ci commence à colorer, ajouter les oignons et les champignons. Baisser le feu, couvrir et laisser mijoter. -Ma viande de porc était d'ores et déjà assaisonnée, je n'ai donc rien ajouté pour cette recette. Si ce n'est pas le cas, pour pouvez tester avec un peu de coriandre fraiche et des graines de sésame noires-.

Éplucher les pommes de terres et les couper en gros morceaux. Écraser grossièrement et les mélanger au potimarron. Passer l'ensemble de la préparation au presse-purée. Idéalement, il ne doit rester aucun bout de légume. Une fois la purée bien lisse ajouter une noix de beurre, bien mélanger. Puis incorporer peu à peu le lait chaud. Assaisonner avec de la noix de muscade et un peu de sel.

Dans un plat à gratin, disposer une couche de viande puis recouvrir de purée. Saupoudrer de fromage râpé puis enfourner 20 minutes à 180°C.

C'est prêt !

Le petit + : A déguster de préférence le midi avec une petite salade, car cela reste malgré tout un plat assez généreux. Si vous avez la chance d'avoir une bouteille de Bordeaux à proximité n'hésitez pas à l'ouvrir ! J'ai le sentiment qu'un petit verre de rouge s'apprécierait bien sur ce menu.

--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
  • 400g of minced pork meat
  • 1 oinion
  • 3 button mushrooms
  • 3 medium potatoes
  • 400g of squash
  • Grated cheese
  • 1/3 of mug of hot milk
  • A knob of butter
  • Nutmeg
  • Olive oil
 In a sauce pan of water with salt, boiled the potatoes during 30 minutes.

During this time, remove the squash skin and cup the vegetable in big pieces. Heat a dash of olive oil into another pan and cook the pieces of squash. Cover and stew until the flesh mashes. Add some salt and put apart.
Cut the onions into fine strips and the mushrooms in cubes.
In the pan used previously, heat again a dash of olive oil and brown the pork meat. When it gets a new colour, add the onions and the mushrooms. Season with fresh coriander, sesame seeds or whatever you want. Reduce the heat, cover and simmer. 
Peel the potatoes and cut in big pieces. Mash it and mix it up with the squash. Pass the whole preparation through the potatoes-mashed. When the mashed-squash-potatoes is smooth, add a knob of butter. Then blend the hot milk step by step. Season with the nutmeg and the salt.
In a gratin dish, put a layer of meat then cover with the mashed-squash-potatoes. Sprinkle with grated cheese and put 20 minutes into the oven at 180°C.
That's ready!

jeudi 14 mars 2013

La tarte chocolat-speculoos


Comme à mon habitude, je suis allée faire un petit tour sur divers sites de cuisine pour trouver un peu d'inspiration gourmande, dénicher une recette de pâte par là, une idée de garniture par ici. 

Finalement le meilleur des produits belges m'a conduite à penser ce dessert d'une simplicité sans nom, mais vraiment, VRAIMENT à tomber !

Je vous présente la tarte chocolat - speculoos. Une petite douceur qui envoie du bois !
  • 200g de speculoos
  • 200g de chocolat au lait aux noisettes
  • 2 carrés de chocolat noir
  • 5 œufs
  • 100g de beurre
  • 1 pincée de sel

Commencer par broyer les speculoos et mettre de côté. Faire fondre le beurre avec une pincée de sel et ajouter aux biscuits. Pétrir de manière à former une pâte.

Dans un moule à gâteau -à fond amovible, c'est mieux-, disposer une feuille de papier sulfurisé, préalablement humidifiée. Ainsi le papier épousera parfaitement les contours du moule et évitera que la pâte se casse pendant la cuisson.  

Recouvrir le fond du moule de la pâte au spéculos et bien tasser avec un fond de verre. Pour les côtés, ajouter une couche supplémentaire de biscuits sur les bords et presser vers l'extérieur, la bordure apparaîtra toute seule.
Enfourner 15 à 20 minutes à 200°C, puis laisser refroidir.

Pendant ce temps, casser le chocolat dans un bol et ajouter 3 cuillères à café d'eau. Passer 5 minutes au micro-onde. Une fois le chocolat fondu, bien mélanger et laisser refroidir légèrement.

Casser les œufs et séparer le blanc des jaunes. Monter les blancs en neige, bien fermes. Et ajouter les jaunes au chocolat.
Puis incorporer petit à petit les blancs au chocolat de manière à former une mousse.

Verser la préparation sur la pâte préalablement cuite. Râper des copeaux de chocolat noir sur le dessus de la mousse et conserver la tarte une nuit au réfrigérateur.

Le petit + : Tout n'est que "plus" dans ce dessert. Facile et rapide à réaliser, goûteux à souhait ! Il n'y a rien à ajouter !

--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
  • 200g of speculoos
  • 200g of milk chocolate with hazelnuts
  • 2 squares of dark chocolate
  • 5 eggs
  • 100g butter
  • 1 pinch of salt
Begin by crushing speculoos and put this preparation aside. Melt the butter with a pinch of salt and add to biscuits. Knead in a way to form a dough.

In a tarte pan -with removable bottom, it is better-, arrange a sheet of oven-proof paper, beforehand humidified. So the paper will suit the egdes of the tart pan perfectly and will avoid that the dough breaks itself during the baking.
Cover the bottom of the tart pan with the dough and compress with a glass bottom. For the sides, add a layer of biscuits on the edges and press in an outward direction. The border will easily appear.
Put between 15 and 20 minutes in the oven at 200°C, then leave to cool.
During that time, beak the chocolate into a bowl and add 3 tea spoons of water. Put it 5 minutes in the microwave. When the chocolate is melt, mix it up and leave it to cool some minutes.
Break the eggs and separate the egg yolks from the whites. Whisk the egg whites; they have to be very firm. Then add the yolks to the melt chocolate and mix it up.
Then blend little by little the whites into the chocolate, in order to realize a mousse.
 Pour the preparation and the baked dough. Grate shavings of dark chocolate on the top of the mousse and  keep the pie one night on the fridge.


lundi 11 mars 2013

#3 Discovery Party Ghent, Belgium : Waffel de Bruxelles

Croustillante, pétillante ou fondante, chez Mokabon, la gaufre se prête à tous les caprices !
Crunchy, sparkling or tender, at Mokabon,the waffle suits all kind of whims! 

Je ne pouvais évidemment pas me permettre de parler cuisine belge sans faire un article sur les fameuses gaufres du pays ! Certes, mon billet se fait attendre mais je souhaitais réellement goûter à ces deux spécialités et trouver les adresses gantoises les plus appropriées pour ce petit plaisir. Il est d'ailleurs assez comique de découvrir que tous les ERASMUS du coin se retrouvent au même endroit dans même se consulter. C'est bien la preuve qu'il n'y a rien de plus attractif que la fragrance des gaufres de Belgique.

Ici aussi les régions s'affrontent et revendiquent la paternité de LA meilleure recette. Gaufre de Liège ou gaufre de Bruxelles? Chacune a ses caractéristiques, son histoire, ses saveurs et sa propre recette. Chacune mérite d'être dégustée au moins une fois, c'est pourquoi, cette semaine, je vous propose de découvrir la gaufre de Bruxelles.

I obviously couldn’t speak about Belgian food without evoke this famous flagship pastry. Of course I took a lot of time to write this article, but I really wanted to taste these two specialities in order to find the best addresses here in Ghent. And finally, it is pretty funny to see that every ERASMUS people are meeting in the same place. Here is the proof that nothing is more attractive that Belgian waffle steams.

Here regions are arguing to know which one owns THE best recipe. Liège waffle or Bruxelles waffle? Each one has its characteristics, its story, its taste and its own recipe. Each one deserves to be taste once at least; therefore, this week, I propose you to discover the Bruxelles waffle.


Où : Mokabon - Donkersteeg 35 - 9000 Gent - Belgique - Tél : +32 (0)478 40 38 83 - Ouvert du lundi au samedi de 11h à 19h
Where: Mokabon - Donkersteeg 35 - 9000 Ghent - Belgium- Tel: +32 (0)478 40 38 83 – Open from Monday to Friday, from 11am to 7pm.

 

Ambiance : Encore un salon de thé gantois qui ne désemplit pas ! Niché au creux d'une petite ruelle, débouchant sur l'aminé Korenmarkt, Mokabon règnent en maître sur la production Brussels Waffles. Les locaux apprécient en effet la chaleur et le confort de ce lieu paisible, loin des queues de touristes attendant leur gaufre de Liège. Pourtant, la petite salle, au charme d'ancien bistrot parisien, est toujours pleine. Les étudiants comme les shoppeurs s'y retrouvent le temps d'une pause café, les familles s'y précipitent pour le goûter. Ici, personne ne se presse, chacun profite du moment présent

Atmosphere: Another Tearoom it Ghent which is always crowded! Nested in the hollow of a small alley, Mokabon is the master over the production Brussels Waffles. The inhabitants love the heat and the comfort of this peaceful place, far away from the queues of tourists waiting their Liège waffle. The small room with the charm of former Parisian bar attracts students and shoppers for the coffee time. Here, nobody hurries up, each enjoys of the present moment..





Quoi : L'endroit rappelle fièrement l'histoire des gaufres de Bruxelles. Selon la légende, celles-ci auraient été inventées dans les années 1850 par un forain du nom de Maximilien Consael. L'homme n'était pourtant pas originaire de la capitale, comme on pourrait le supposer, mais de Gand. Ainsi, l'appellation Gaufre de Bruxelles n'a été choisie que pour des raisons commerciales, afin de bénéficier d'un meilleur rayonnement. En effet, tout produit bruxellois était automatiquement assimilé à une création haut de gamme. C'est pourquoi la gaufre était à l'époque quelque chose de très luxueux que seules les élites pouvaient se permettre de consommer.

Ce n’est qu’après la guerre qu'elle s'est peu à peu démocratisée. L'exposition Universelle de 1954 lui donne toutes ses lettres de noblesse et c'est réellement en 1964, lors de l'Exposition Universelle de New York que la Belgian Waffel est officiellement reconnue. Aujourd'hui les commerces la délaissent au profit des gaufres de Liège, mais grand nombre de gourmands n'en restent pas moins conquis !

What: The place proudly remind the sorty of Bruxelles waffles. According to the legend, thay have been invented during the years 1850 by a fairground stallholder called Maximilien Consael. This guy wasn’t coming from the capital, as we could guess, but from Ghent. So the appellations Bruxelles waffles have only been chosen for commercial reasons, to be better spread. Indeed every product from Bruxelles was seen as a high quality creation. Consequently, in that period, waffle was something very luxurious and only the elite could afford to eat it. 
It is only after the Second World War it became more democratic. The World Fair of 1954 prepared its reputation and it is really in 1964, during the World Fair of New York that the Belgian Waffel is officially recognized. Nowadays, the business abandons it for the benefit of the Liège waffles but most of the gourmets remain conquered.

 

Comment : Les gaufres de Bruxelles sont légères, aérées et croustillantes, notamment grâce à l'utilisation de l’œuf battu qui lui donne toute sa douceur. On les déguste chaudes, le plus souvent saupoudrées de sucre glace. Mais certains s'en délectent recouvertes de crème Chantilly, de fruits frais ou de chocolat. En plus de ces saveurs gourmandes, Mokabon propose de délicieuses boissons chaudes. A tester absolument le Russian Latte, qui est juste un pur moment de bonheur ! Du lait chaud, un nuage de liqueur de café, une goutte de vodka et le tout surplombé crème chantilly !

How: Bruxelles waffles are light, crunchy and aerated, notably thanks to the use of the beaten egg which gives them all their sweetness. They are tasted warm, most often sprinkled with icing sugar. But some people prefer the version with whipped cream, fresh fruits or chocolat. Mokabon proposes also hot drinks. You really have to try the Russian Latte, which is just a sheer moment of happiness! Hot milk, a dash of coffee liquor, a drop of vodka and the whole overhung with whipped cream!




Le petit + : Pour les plus pressés, la maison propose gaufres et crêpes à emporter. Les moins hardis pourront se laisser tenter par les pâtisseries, à accorder avec un café noir, fraîchement moulu.

What else: For the hurry people, the house also proposes waffle and pancake to take away. The other may be tempted by the pastry to eat with a black coffee, freshly ground.


 



dimanche 10 mars 2013

Choux de Bruxelles à la campagnarde.



Qui dit Belgique dit bien évidement choux de Bruxelles ! Si on en trouve peu souvent sur les étales des supermarchés français, ici en revanche, on ne voit que ça ! C'était donc l'occasion pour moi de faire l'expérience de ce légume qui me rebutait tant étant plus jeune et par le même coup, de consommer local.

Finalement, ce petit plat rapide et sans prétention fut une très bonne découverte. L'amertume que j'avais gardé comme souvenir a totalement disparu, c'est donc pour sur, une recette à refaire!
  • 750g de Choux de Bruxelles
  • 150g de lardons
  • 10cl de crème fraiche liquide
  • 1 oignon
  • 1 c.s de moutarde
  • Huile d'olive
  • Des herbes de Provence
  • Un mélange d'épices à Colombo
  • Sel et poivre
Commencer par nettoyer les choux de Bruxelles en enlevant les premières feuilles. Faire bouillir une casserole d'eau puis y plonger les choux pendant 20 minutes. Ceux-ci doivent rester légèrement croquants. Retirer les choux et les laisser égoutter.

Pendant ce temps mélanger la crème fraiche et la moutarde dans un récipient à part et mettre de côté.

Ciseler l'oignon en fines lamelles et le faire revenir dans un filet d'huile d'olive. Ajouter les lardons, puis les choux. Assaisonner avec les herbes de Provence, sel, poivre et laisser mijoter encore 5 minutes.

Incorporer enfin le mélange crème et moutarde, bien mélanger l'ensemble et sortir du feu.

Dresser dans une assiette et saupoudrer d'épices à Colombo pour donner un peu de piquant au plat. Ajouter éventuellement une chips de jambon pour le côté craquant.

C'est prêt !

Le petit + : Cette recette est vraiment très facile à faire et ne nécessite ni beaucoup de temps, ni beaucoup de matériel. En plus de cela, les choux de Bruxelles, c'est bon pour la santé, bien que l'on n'y pense pas souvent  ;-)

--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------




Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...