samedi 31 août 2013

Tajine d'agneau aux amandes et abricots secs



Les choses ont bien avancé depuis retour de Belgique. Mes obligations d'étudiantes légèrement associées à la primauté de maman sur sa chère cuisine ne m'ont pas tellement laissé le temps de tester de nouvelles recettes. Mais ça y est je suis enfin chez moi, dans un nouvel appartement avec une nouvelle cuisine beaucoup plus fonctionnelle. Bon, bien sûr à l'échelle d'un 37m2 mais pour moi c'est une révolution!

Je retourne donc à mes casseroles et tente de faire plaisir à mon chéri (c'est pas toujours gagné) avec ce tajine d'agneau aux amandes et abricots secs.

Je m'attendais à une préparation beaucoup plus compliquée mais c'est un plat finalement très facile à réaliser. De plus il ne requiert pas beaucoup de matériel, ce qui est appréciable en ces temps de capharnaüm culinaire =)

Donc pour 4 personnes, voici ce qu'il vous faut:

  • 600g d’épaule d’agneau 
  • 200g d’abricots secs 
  • 100g d’amandes non effilées 
  • 2 oignons 
  • 1 échalote 
  • 3 cuillères à soupe d’huile d’olive 
  • Quelques feuilles de basilic et de coriandre (ou à défaut des herbes lyophilisées) 
  • Curry Noix de muscade 
  • Poivre noir 
  • Piment 

Peler et ciseler les oignons et l’échalotte. 

Couper la viande en morceaux. 

Dans un tajine ou dans une cocotte, faire revenir la viande dans l’huile d’olive jusqu’à ce qu’elle soit bien dorée, puis ajouter les oignons et l’échalote, saupoudrer des différentes épices (curry, noix de muscade, poivre noir) et ajouter une pointe de couteau de piment. 

Laisser mijoter pendant 5 minutes. 

Mouiller avec de l’eau jusqu’à mi-hauteur. Ajouter les amandes et les abricots secs. Laisser mijoter à feu doux ou bien cuire dans un four chaud à 180°C pendant 50 minutes. Ne pas oublier de tourner la préparation de temps en temps. 

Vérifier l’assaisonnement. 

Décorer avec des feuilles de coriandre et de basilic. 

A noter : la recette initiale se réalise avec un mélange de 4 épices le plus souvent composé de cannelle, muscade, girofle et poivre noir. N’ayant pas ces épices à disposition j’ai choisi de faire mon propre mélange et preuve en est que tout est possible.

----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
 For 4 people
  • 600g of lamb shoulder 
  • 200g of dried apricots 
  • 100g of whole almonds 
  • 2 onions 
  • 1 shallot 
  • 3 tea spoons of olive oil 
  • Some basil and coriander leaves 
  • Curry 
  • Nutmeg 
  • Black pepper 
  • Chilli 

Peel and cut the onions and the shallot. 

Cut the meat in regular pieces. 

 In a tajine or a cast-iron pan, cook the meat in the olive oil until it gets a gold color. Then add the onions and the shallot. Sprinkle with the different spices (curry, nutmeg, black pepper). Add only a point of knife of chilli. Simmer for 5 minutes. 

Add water until it reach mid-pan. Add the almonds and dried apricots. Simmer on soft fire or cook in the oven at 180°C for 50 minutes. Don’t forget to mix the preparation sometimes. 

Check the seasoning. 

Decorate with some basil and coriander leaves. 

What else: the original recipe was with a mix of 4 spices composed of cinnamon, nutmeg, cloves and black pepper. But I haven’t that at my disposal. So I chose to do my own one. Everything is possible.

lundi 24 juin 2013

#10 Discovery Ghent, Belgium: Julie's house.

Julie's house fait rêver les grands enfants.
Julie's house, the dream of eternal children.


La Belgique c'est bientôt fini, le départ va arriver d'ici quelques jours donc je profite de ces derniers instants pour vous faire partager ce lieu emblématique de la ville. Bien sûr il reste encore quelques endroits dont je souhaiterais vous parler, il y aura donc encore quelques posts avant de suivre mes nouvelles aventures dans la ville rose.

My time in Belgium is almost finished now, and my departure will arrive soon. So I use these last moments to hare with you this symbolic tea room of the city. Of course, there are still some places I would like to talk about, so I will continue to post bout Belgium when I come back home. Then it's up to you to follow my new adventures in the French Pink city: Toulouse.


Où : Julie's House - Kraanlei 13 - 9000 Gand - Belgique - Tél : +32 (0) 92 33 33 90 - Ouvert du mercredi au dimanche de 9h à 18h30 - Fermé le lundi et le mardi - http://www.julieshouse.be/nl/
Where:  Julie's House - Kraanlei 13 - 9000 Ghent - Belgium - Tél : +32 (0) 92 33 33 90 - Open from Wednesday to Sunday, from 9am to 6:30pm - Closed on Mondays and Tuesdays - http://www.julieshouse.be/nl/



Ambiance : So British, Julie's House est probablement l'un des salons de thé les plus réputés de la ville. C'est un vrai voyage pour celles qui se sentent encore l'âme d'une princesse. On se croirait dans une maison de poupée avec ses couverts en porcelaine et le service à thé vintage. Tout est kitsch, rose bonbon, rouge carmin et teinté de dentelles. Une véritable invitation aux caprices enfantins. La salle à l'étage donne une toute autre dimension au lieu. Cosy, légèrement rustique mais toujours aussi charmant.

Atmosphere: So British, Julie's House is probably one of the most famous tea room here in Ghent. Enter in the shop means to make a real trip for the girls who still feel like having a princess soul! We could be in a doll house with its porcelain cutlery and the vintage tea sets. Everything is kitsch, candy pink, carmine red and tinged with laces. A real invitation to the childish whims. The room upstairs gets another mood. Cosy, slightly rustic but always charming.


Quoi : Les cupcakes sont la spécialité de la maison et leur couleurs fashy font impression sur la clientèle! J'ai eu comme l'impression de me retrouver dans l'arrière-boutique de la Wonka Factory*, ou de me balader dans le monde d'Alice au pays des merveilles. Qui ne craquerait pas? Les tartes et gâteaux, différents chaques jours, font également rêver - enfin un peu moins notre silhouette-. On y retrouve les indémodables cheesecake et moelleux au chocolat, mais également quelques créations telle que la tarte cerise-frangipane-pistache.   
Julie's House fait également des formules petit-déjeuner -tous les jours de 9h à 12h et le week-end jusqu'à 14h-. Au menu du Julie's Big Breakfast -13,75€- : une boisson chaude au choix, un verre de jus de pomme,  un croissant/ scone ou gestreken mastel et enfin pancake, pain perdu et œuf. Bien sûr d'autres versions sont proposée dans cette gamme de prix: formule entièrement salée, mix salé-sucré et même une spécial Healthy Breakfast! Idéal pour un bon brunch le dimanche matin, mais mieux vaut réserver avant!

What: Cupcakes are the specialty of the house and their flashy colour keeps on impress the customers. I had the feeling to end up in the back room of the Wonka Factory*, or to wander into the world of Alice in Wonderland. Who could resist? Pies and cakes, all differents every day inspire dream - well, less as far as our silhouette is concerned-. We find the timeless cheesecake and moist chocolate cake, but also several creations such as the Cherry-almond paste-pistachio pie.
Julie's House also makes breakfast menu -every days from 9am to 12pm and the week-end until 2pm. Included in the Julie's Big Breakfast -13,75€-: one hot drink, one glass of appel juice, one croissant/scone or gestreken mastel, and then pancake, French tost and egg. Of course, others versions are proposed in that range of price: entirely salty meal, mix sweet & salty and even one special Healthy Breakfast! Perfect for the Sunday morning brunch, but it is always better to make a reservation before!


Le petit + : Les Gantois ont bien de la chance de pouvoir confier la réalisation de leurs gâteaux d'anniversaire ou de mariage aux mains expertes de la pâtissière. Les personnalisations en pâtes à sucre font mouche dans les environs et impressionnent toujours par leur raffinement. 

What else: The inhabitants from Ghent are lucky to entrust the realization of their birthday or wedding cakes to the expert hands of the confectioner. Customizations in gum past are really popular and impress by their refinement


*Charlie et la Chocolaterie - Roald Dahl / Charly and the chocolate factory - Roald Dahl.


dimanche 23 juin 2013

Brownie aux spéculoos


Un nouveau dessert aux spéculoos, je sais ça n'est pas très original mais il nous restait une montagne de biscuits qu'il fallait bien employer à quelque chose. Donc voici notre dernière trouvaille. Un grand classique mais qu'est-ce que c'est bon!

Il vous faut : 
  • 150g de chocolat noir
  • 80g de beurre
  • 70g de sucre
  • 150g de farine
  • 2 œufs
  • 150g de spéculoos.
Dans un saladier casser le chocolat et ajouter le beurre en morceaux. Faire fondre le tout, 2 minutes  au micro-onde. Bien mélanger avec un fouet.

Préchauffer le four à 160°C.

Fouetter les œufs avec le sucre jusqu'à ce que le mélange blanchisse. Ajouter le chocolat fondu, puis la farine. Toujours bien mélanger. La pâte doit être assez épaisse.

Casser les spéculoos en morceaux, pas trop fins. En mettre une partie de côté et incorporer le reste dans la pâte au chocolat.

Verser la préparation dans un moule beurré.

Parsemer avec les morceaux de spéculoos restants et enfourner 20-25 minutes.

C'est prêt, déguster le encore tiède, c'est toujours meilleur.

Le petit + : Vous vous en doûtez, vous pouvez remplacer les spéculoos par des noix, des noissettes ou des pépites de chocolat, comme il vous convient.
Pour avoir une texture plus crémeuse, ne mettez que 80g de farine.

--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
  • 150g of dark chocolate
  •  80g of butter
  • 70g of sugar
  • 150g of flour
  • 2 eggs
  • 150g of speculoos. 

In a bowl, break the chocolat and add the butter in small piece. Melt the preparation, 2 minutes in the microwave. Mix the whole with a wisk. 
Preheat the oven to 160°C.
Whip the eggs with the sugar until the mixture whitens. Add the melt chocolat, then the flour. Always niw with energy. The dough has to be thick.
Breck the speculoos in pieces, but not so tiny. Put a part aside and blend the rest into the chocolate dough.
Pour the mixture in a buttered cake mould.
Sprinkle with the rest of speculoos and put 20 to 25 minutes in the oven.

What else: As you guess, you can use nuts, hazeluts or chocolate chips instead of speculoos, according to your convenience.
To get a creamy texture, use only 80g of flour.

lundi 17 juin 2013

#9 Discovery Party Ghent, Belgium: Het Salon.

Pour apprécier les joies du cocooning lorsque dehors il fait froid!
To enjoy one cocooning moment when it's cold outside!

From www.cityplug.be
Je l'avoue je suis un petit peu en retard sur mes posts mais même j'ai été une ERASMUS très occupée ces derniers mois. Oui c'est bizarre à dire mais j'ai eu beaucoup de papiers à rédiger et finalement peu de temps pour vous parler de mes coups de cœur. Mais promis, nous allons très vite rattraper ce temps perdu!
Voici donc un lieu que j'aime tout particulièrement. Situé près de l'école, c'est tout simplement l'endroit parfait pour déjeuner au calme.

Well, I own it up, I am a little bit late on my posts, but I have been a very busy ERASMUS lately. Yes it is particularly strange to say but I had a lot of paper to write and finally so little time to speak to you about my crush. But promise, we will catch it up! 
Here is a place I like especially. Situated near from the school, it is merely the perfect place to have a peaceful lunch.
From www.cityplug.be
Où: Het Salon - Sint-Pietersnieuwstraat 94 - Gand - Belgique - Tél : +32 (0) 92 25 03 55 - Ouvert les jours de semaine de 8h à 18h, fermé le week-end - www.het-salon.com/
Where: Het Salon - Sint-Pietersnieuwstraat 94 - Ghent - Belgium - Tél: +32 (0)92 25 03 55 - Open every week day from 8am to 6pm. Closed the weekend - www.het-salon.com/

Ambiance : J'aime beaucoup l'univers très naturel de ce lieu: le bois brut des tables, le tableau d'ardoise lui donne un charme particulier. Dans le fond de la salle, le patio apporte une source de lumière très agréable en hiver. L'eau et les biscuits sont en libre services - oui ça n'arrive pas souvent-, on se sent un peu comme à la maison! L'atmosphère est vraiment très chaleureuse, sûrement teinté d'inspiration suédoise, mais c'est aussi ce que l'on apprécie. Lorsque les beaux jours arrivent, la terrasse est également à découvrir, vous y trouverez une sympathique vue sur la ville. Mais plus que jamais l'endroit vaut le détour lorsqu'il fait bien froid dehors!

Atmosphere: I love the very natural universe of this place: the raw wood of tables and the slate board give it a particular charm. At the back of the room, the patio provides a source of light, really pleasant in winter. Water and biscuits are for free -yes, it doesn't happen very often-, we feel like at home. The atmosphere is warm, probably tinged of Swedish inspiration, but it's also what we like. When spring comes, the terrace upstairs is also to be discovered, here is a nice view on the city. But more than anything else, this place is lovely when it is frozen outside.
From www.gentblogt.be
Soupe de courgette 3€ et tarte à la tomate 7€ - Zucchinis soup 3€ and Tomatoes pie 7€
Quoi : Ici aussi la cuisine est dépendante des produits de saison -décidément ils sont très forts ces belges-. Les plats sont simples : salades, tartes et quiches, toasts, croques et panini, mais le mélange des saveurs change totalement la nature du repas. J'ai eu la chance de goûter la quiche tomates-curry et viande de bœuf et je n'aurais en toute honnêteté, jamais pensé être tant surprise. Les soupes sont également un pur délice et peu cher par rapport à la concurrence -3€ le bol de 50cl-. 
Mais ma mention spéciale va sans conteste au sucré. Testez à tout prix le Sweet Latte caramel et noisettes c'est une tuerie! Et pour le petit plaisir, je vous conseille également le cheesecake, très léger. Pour sûr Het Salon a une véritable culture café et c'est probablement ce qui m'a le plus séduite! Le Honey cappuccino est aussi une pure merveille.

What: Here also food depends on the seasonal product.The dishes are simples: salads, pies and quiches, toast, croques and panini, but the ways flavours are mixed up change complety the nature of your meal. I was lucky to try the quiche with tomatoes, curry and beef meat, and honnestly I couldn't imagine being so surprised. Soups are equally delicisous and cheap compared to the competitors -3€ the bowl of 50cl-.
But my special mention was given to the sweet products. Taste at all cost the Sweet Latte with caramel and Hazelnuts, it's awesome! And if you want to be greedy, I advice you to take the cheesecake, it is really light. For sure, Het Salon has a deep coffee culture. Therefore I was completely seduced. The Honey cappuccino is also wonderful.

Chocolat chaud & Sweet Latte - Hot chocolate & Sweet Latte
Le petit + : Het Salon propose des formules petits déjeuner très attrayante, en composant votre menu, vous en tirer pour moins de 8€ et les parts sont plutôt consistantes. A tester avant une journée bien chargée!

What else: Het Salon also proposes some attractive breackfast menu, by composing it, you may pay less than 8€ and the portions are rather substantial. It has to be tried before a busy day!







samedi 15 juin 2013

#8 Discovery Party Ghent, Belgium: Le brunch au Wasbar.

Wasbar : laver votre linge va devenir votre nouvelle passion!
Wasbar: washing your clothes is going to be your new passion!

Où : Wasbar - Nederkrouter 109 - 9000 Gand - Belgique - Tél: +32 (0) 485 42 34 32 - Ouvert du mardi au vendredi de 10h à 22h et le week-end de 10h à 18h. - Info@wasbar.be - www.wasbar.com
Where:  Wasbar - Nederkrouter 109 - 9000 Ghent - Belgium - Tel: +32 (0) 485 42 34 32 - Open from Tuesday to Friday  (10am - 10pm) and the week end from 10am tu 6pm - Info@wasbar.be - www.wasbar.com

From www.standaart.be

Qui : Comme beaucoup de couples en ville, Dries Henau et Yuri Vandenbogaerde ont un gros problème, ils n'ont pas de place pour une machine à laver! Dans les laveries qu'ils connaissent, aucune solution attractive n'est proposée pour passer le temps. L'idée leur vient donc d'imaginer un lieu dynamique qui puissent permettre aux clients de poursuivre leurs activités. Le concept du Wasbar est né. 

Who: As most of couple living in city center, Dries Henau and Yuri Vandenbogaerde have a big problem, they don't have enough space for one washing machine! Within the common laundries they know, none attractive solution is proposed to spend time. So they have imagined a dynamic place that enables customers to carry on their activities. The concept of Wasbar was born.

Ambiance : Ici la multiplicité des services fait toute la différence. Non seulement vous pouvez  laver et faire sécher votre linge mais aussi profiter du bar offrant toute sorte de boissons et de snacks : bière, café, thé, macchiatto-caramel et sandwich, croques, panini, tartes salées et sucrée. Pas le temps d'aller chez le coiffeur, ne vous inquiétez pas l'équipe peut également faire ça pour vous!  
En termes d'ambiance, on adore le côté humoristique des propriétaires, mesdames les machines à laver et messieurs les séche-linges forment de parfaits petits couples.  Les couleurs sont joviales et la décoration peaufinée jusqu'au bout : anciens fers à repasser sur les tables, abat-jour réalisés grâce à des cintres et vêtements suspendus au plafond. 

Atmosphere: Here the many available services make all the difference. Not only you can wash and dry your clothes but you can also enjoy the bar, which offers all kind of drinks and snacks: beer, coffee, tea, macchiatto-caramel and sandwiches, panini, salt and sweet pies. If you don't have time to go to the hairdresser, don't worry the team can do that for you as well!
In terms of atmosphere, we love the owners' humor; ladies washing machines and sirs dryers are a perfect couple. The colors are joyful and the decoration has been carefully chosen: old iron on the tables, lampshades realized with coathangers and clothes hung up on the ceiling.


Quoi :  Comme beaucoup de jeunes Gantois, nous apprécions ce lieu pour son audace. Presque tout les jours, un nouveau rendez-vous est proposé. En bonnes gourmandes, nous avons testé le brunch du dimanche matin. La réservation était donc prête à midi -second service- pour deux heures de délectation! Au programme fromages, charcuteries, fruits frais et salades en tout genre pour le côté salé, croissants, pains, confitures et pates à tartinés pour la touche sucrée. A consommer sans modération bien sûr. 
Au milieu du brunch,  les serveurs passent vous demandent comment vous désirez vos œufs : à la coque ou brouillés? Accompagnés de bacon ou de fromage? -Je vous conseille avec du bacon!-. Première étape et pourtant nous sommes déjà rassasiées.
Quelques minutes plus tard, nous pouvez goûter au Vol au vent revisité : poulet à la crème et champignons de Paris. Enfin terminer sur une note de douceur avec une petite gaufre de Bruxelles!
Le brunch coûte 17€ mais n'inclut pas les boissons. Néanmoins, vous ne serez déçus ni sur la qualité, ni sur la quantité!

What: as most of inhabitants of Ghent, we appreciate this place for its boldness. Almost every day, a new appointment is proposed. As good food addict, we have tried the Sunday morning brunch. The reservation was done for noon -second serving- for two hours of pleasure! For the salt side, we got cheeses, delicatessen, fresh fruits and all kind of salad. As far as sweet in concerned, we tried croissants, breads, jams and pate to be spread. To eat without moderation of course.
In the mids of the brunch, the waiters ask you how you want your eggs: boiled or scrambled? With bacon or cheese? -I advice you with bacon!-. That was the first step but we were already satisfied.
A couple of minutes later, you can taste the chicken-cream-mushroom. Then, you finish with a Bruxelles waffle, for the sweet touch. 
The brunch cost 17€ but drinks are not included. Nevertheless, you won't be disappointed neither with the quality nor with the quantity.

 

Le petit + : Comme nous l'avons dit, le Wasbar est le lieu le plus trendy de Gand. Chaque jeudi, vous pouvez donc profiter de concerts gratuits. Le vendredi,  l'équipe fête la fin de semaine avec un apéritif. Pour une boissons achetée, vous pouvez vous servir au buffet, et apprécier les mixs d'un nouveau DJ.

What else: As we said previously, the Wasbar is the trendiest place in Ghent. Every Thursday, you can enjoy free concerts. On Fridays, the team celebrates the end of the week with an aperitif. For one drink bought, you can eat for free on the buffet and appreciate the talent of the DJ.


lundi 27 mai 2013

#7 Discovery Party Ghent, Belgium: Balls & Glory.

 Le temple de la boulette
The temple of meatball.



Aujourd'hui nous découvrons un tout nouveau concept qui m'a vraiment étonnée, je remercie d'ailleurs une fois de plus mes camarades-gastronome pour m'avoir fait connaître ce lieu. Nous partons donc sur les traces de la boulettes de viande, plat tout en simplicité, mais également l'un des plus délicieux et convivial -souvenir de tapas en Espagne-.
Today, we discover a new concept which was really astonished for me! I besides thank my gastronome-fellows to make me know this place. Let's follow the tracks of the meatballs, a very simple dish but also one of the most delicious and convivial.


Où : Balls & Glory - Sint-Jacobsnieuwstraat 103 - 9000 Gand - Belgique - Tél : +33 (0) 486 67 87 76 - www.ballsnglory.be/ - Ouvert en semaine de 10h à 15h.
Where:  Balls & Glory - Sint-Jacobsnieuwstraat 103 - 9000 Ghent- Belgium- Tel : +33 (0) 486 67 87 76 - www.ballsnglory.be/ - Open weekdays from 10am to 3pm.
 



Qui : D'aussi loin qu'il s'en souvienne, Wim Ballieu, a toujours aimé la viande. Petit fils d'agriculteur et fils de boucher, la viande est tout naturellement devenu son chef de bataille, c'est donc tout aussi simplement qu'il se destine a une carrière d'artisan. Pourtant, sa passion pour les boulettes flamandes complétée par de nombreux voyages culinaires à travers le monde ré-orienteront ses plans. Désireux de remettre les plats traditionnels à l'honneur, il démarrera l'aventure Ball & Glory peu après.
Who: Win Ballieu has always loved meat. As a grand-son of farmer and son of butcher, it has naturally taken an important part in his life, so that he was about intended the same career. But his passion for Flemish meatballs, added with a lot of trips all over the world have given a new orientation to his plan. Eager to honor the traditional dish, he has begun the Ball & Glory adventure few month later.

Photo extraite de www.madamemonsieur.be

Ambiance : Une fois la porte passée, j'ai eu l'impression d'aller dîner chez des amis. Ici une seule et même grande table en inox que partage tous les convives. Le serveur sort assiettes et couverts d'un grand placard situé dans la pièce. Ambiance cantine assurée! Nos narines sont immédiatement attirées par l'odeur des sauces,  moelleuses et légèrement pimentée. Pas de cuisine séparée, mais installée en vitrine. On apprécie la chaleur de l'accueil. Un petit coup d’œil à la déco? Tout est mélange d' industriel et de vintage américain. Avec son côté James Dean, le patron contribue d'autant plus au charme du lieu.
Atmosphere: When I entered in the room, I felt like to have a dinner with friends. There is only one big inox table shared by everyone. The waiter left plates and cutlery from a huge white closet situated here. For sure it looks like a "canteen" mood! Our nostrils were immediately attracted by the flavour of sauces, soft and slightly spicy. The kitchen is just in front of the display. The warm welcome was appreciated. If we have a glace to the decoration, everything is a mix of industrial style and American vintage. With his James Dean style, the boss contributes even more to the charm of the place.


Quoi : Chez Balls & Glory, comme son nom l'indique, on ne parle que de boulettes! Mais attention tout est fait maison. Le concept d'aliments fabriqués à la main est en effet une tendance très forte de la restauration, profondément relié au besoin d'authenticité exprimé par les consommateurs. On y trouve tout un assortiment de boulettes de viande, remplies de divers ingrédients de saison: asperges, herbe italiennes-pancetta, etc, le tout servi avec de la salade ou cette délicieuse purée! Ici la viande est hachée chaque jour et les garnitures préparées à base de produits frais.
Pour accompagner votre plat, seules des boissons naturelles vous sont proposées: vins, eaux plate ou limonade artisanale. L'enseigne a des valeurs et compte bien les faire connaitre!
What: In Ball & Glory, we only speak about meatballs! But every dish is home made. This concept is indeed a strong trend in restaurant, probably linked to the need of authenticity that client expresses. Here we find a large assortment of meatballs, filled with different seasonal ingredients: asparagus, Italian herbs- pancetta, etc. Then you can choose to eat with salad or with this amazing mashe potato. Here the meat is daily ground and garnishs are prepared with fresh products. As a drink, only natural products are proposed: wines, tap water or artisanal lemonade. The brand respects values and expects everyone to know it!
 



Le petit + :  En repartant, n'oubliez pas de jeter un oeil aux divers livres de cuisine et aux différentes sauces prêtes à consommer. On vous l'a dit, le créateur est une star! Malheureusement, il faudra sûrement encore attendre quelque temps avant de redécouvrir l'enseigne près de chez vous. 
What else: When you leave, don't forget to have a glance on the cooking books and several sauces you can buy. Unfortunately, we will have to wait to discover this restaurant at home. It is a Belgian exception.
Photo extraite de www.madamemonsieur.be
Photo extraite de www.madamemonsieur.be

lundi 13 mai 2013

#6 Discovery Party Ghent, Belgium : De Karstart

Pour se delecter d'une belle part de générosité.
To eat big portion of generosity.

Ici à Gand, j'ai été impressionnée par le nombre de restaurants italiens en ville. Mais à regarder le comportement des gens de plus près, j'ai l'impression que le mode de vie farniente convient bien à tout le monde. Manger des pâtes, ici c'est donc essentiel ! Voici une idée de restaurant pour manger copieux et à toute heure.
Here in Ghent, I have been impressed by the number of italian restaurant settled in the city center. But if I glanced people's behaviour, I realized that the farniente way of life suits well to everyone. So eating pasta here it's essential ! Let's dicover this place where we can eat generously at any time.


Où : De Karstart - Onderbergen 42 - 9000 Gand - Belgique -Tel. +32 (0) 92 24 36 27 - Ouvert du Lundi au Samedi toute la journée.
Where: De Karstart - Onderbergen 42 - 9000 Ghent - Belgium -Tel. +32 (0) 92 24 36 27 - Open all day long from Monday to Saturday.

 

Ambiance : N'y cherchez pas le prestige d'un restaurant étoilé! Bien entendu l'univers italien est convivial. Les meubles en bois réchauffent l'atmosphère et les serveurs, polygotte pour la plupart, vous mettent tout de suite à l'aise. Le restaurant est ouvert toute la journée, mais cela ne signifie pas que les clients sont à la chaine, prenez le temps de manger tranquillement, vous en apprécierez d'autant plus votre plat.
Atmosphere: The italian universe it convivial. The wood furnitures give a cosy mood and the polyglot waiters make you immediately confortable. Although the restaurant is open all day long, it doesn't mean that clients are fostered to leave quickly! Take your time to eat and enjoy your dish peacefully.
Pasta Karstart - 7,90€
Quoi: On parle de l'Italie, on parle de pâtes évidemment ! Ici tout est fait pour vous satisfaire. Choisissez tout d'abord votre sauce -Bolognaise, Pesto, crême-champignons-jambon, végétarienne ou la Karstart spéciale-. Un petit jeu consiste à deviner les ingrédients de la sauce maison. Pour le moment nous dirions: tomates fraîches, oignons, piments, crème, courgettes et laurier; le tout agrémenté d'une montagne de fromage! Petite faim ou grand appétit, vous pouvez également choisir la taille de votre plat. De notre avis, le format small est déjà consistant. Opter pour le medium, c'est déjà avoir le sens de l'extrème. Que peut bien nous réserver le large? Enfin, réglez votre note -et prenez une sucette au passage, c'est gratuit!-. En moyenne 9€ pour un small et 13€ pour un large.
What: We talk about Italy, we talk about pasta! Here everything is done to please you. Choose first of all your sauce -Bolognese, Pesto, Cream-mushrooms-ham, vegetarian of the Karstart special. A game consist in figure out the ingredient of the home made sauce. Right now we might affirm that it's composed of fresh tomatoes, onions, chilly, cream, zucchini and bay leaf, with a huge montain of cheese. Choose also the size of your dish. But according to our experience, the small one is alrealy a medium one. Then go to pay your meal -and take a lollipop on the bar, it's free-. The average is 9€ for a small one and 13€ for a large one.
 
Pasta Karstart - 7,90€


Pasta Karstart - 7,90€

 Le petit +: Vous pouvez tester les snacks. La maison est également spécialiste des croques en tout genre. 
What else: If you are not so hungry, you can try the snack as well. The place is equally a crock specialist!
 
Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...